Search

「實用日語文法!」

情境會話如下圖,「大丈夫じゃないじゃない!」這句話,看起來...

  • Share this:

「實用日語文法!」

情境會話如下圖,「大丈夫じゃないじゃない!」這句話,看起來很奇怪,有二個「じゃない」,

到底是什麼意思呢?





解說





「大丈夫じゃないじゃない」這句話用了二個「~じゃない」,到底是什麼意思呢?

.

我們來說明一下,日文句型「~じゃない」,有二種用法:

.

① 表示名詞或「な形容詞」的否定

例:

彼は学生じゃない。
(他不是學生)

あの図書館は静かじゃない。
(那間圖書館不安靜)

.

② 表示反問,接在句子後方,相當於中文的「~不是嗎?」,

也可以說成「~じゃないか/~じゃないですか」

.
例:

さっき言ったじゃない!
さっき言ったじゃないか!
(我剛才不是說了嗎!?/我剛才說了,不是嗎!?)

年下男子っていいじゃない!
年下男子っていいじゃないですか!
(比自己年輕的男生也很好,不是嗎?)

.

因此,同樣一句話,可能會有二種意思。這時要如何區分呢?

例:

学生じゃない
→ 不是學生
→ 你是學生,不是嗎?

.

✔ 方法1:口語會話時,二者重音不同。

① 單純否定:学生じゃな↘い。(不是學生)

重音:在「な」之後降下

② 反問語氣:学生↘じゃない!(你是學生,不是嗎?)

重音:在「じゃ」之前降下

.

✔ 方法2:在書寫時,後面標點符號不同。

單純否定:学生じゃない。多用句號

反問語氣:学生じゃない!多用驚嘆號

.

有時,這二者也會一起使用,表示「否定+反問」的語氣,

例:

もう学生じゃないじゃない!しっかりしようよ。
(你都已經不是學生了,不是嗎? 振作一點啦!)

落ち込む場合じゃないじゃない。元気出して!
(現在不是洩氣的時候,不是嗎? 打起精神來~)

これ、青じゃないじゃない!
(這明明就不是藍色,不是嗎?)

.

因此,情境的中文意思是

先輩:えっ?大丈夫?(你沒事嗎?)

Ken:はい、大丈夫です!(OK沒事啦)

A:大丈夫じゃないじゃない!!
(明明就不OK,不是嗎?)可能看到Ken已經破皮流血了

前面的「じゃない」是否定,後面的「じゃない」是反問。

.

各位下次看到「~じゃないじゃない!」的時候,可別以為是寫錯了喔,這是正確的日文無誤~^^

音速日語,我們下回見!


Tags:

About author
not provided
「音速日語」http://jp.Sonic-Learning.com 提供免費日文教材和學習指導,使在家自學日文的夢想成真! ★ 音速日語線上教室 https://sonicjp2017.com 限時開放註冊中,免費領取10堂課!
View all posts